Some remarks concerning the reception of Byzantine law in Mediaeval Serbia
Nema prikaza
Članak u časopisu (Objavljena verzija)
CC BY
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentuApstrakt
Roman law was not introduced into Slavic countries directly by the activity of lawyers educated in Bologna or somewhere else, but indirectly through Byzantine law. Essentially Serbian legal compilations are strict translations of the Byzantine ones, but in several cases one can find some variations that change the sense of the text. Sometimes provisions of Byzantine law were not in accordance with Serbian customary law, so that Serbian lawyers had to add some explications. In this paper the author exposes some of the most interesting examples.
Ključne reči:
will / Tzar Dushans Code / syntagma / Procheiron / Nomos / marriage / Gaius / Byzantine lawIzvor:
Anali Pravnog fakulteta u Beogradu, 2011, 59, 3, 241-248Institucija/grupa
Pravni fakultet / Faculty of Law University of BelgradeTY - JOUR AU - Šarkić, Srđan PY - 2011 UR - https://ralf.ius.bg.ac.rs/handle/123456789/1512 AB - Roman law was not introduced into Slavic countries directly by the activity of lawyers educated in Bologna or somewhere else, but indirectly through Byzantine law. Essentially Serbian legal compilations are strict translations of the Byzantine ones, but in several cases one can find some variations that change the sense of the text. Sometimes provisions of Byzantine law were not in accordance with Serbian customary law, so that Serbian lawyers had to add some explications. In this paper the author exposes some of the most interesting examples. T2 - Anali Pravnog fakulteta u Beogradu T1 - Some remarks concerning the reception of Byzantine law in Mediaeval Serbia EP - 248 IS - 3 SP - 241 VL - 59 UR - conv_3098 ER -
@article{ author = "Šarkić, Srđan", year = "2011", abstract = "Roman law was not introduced into Slavic countries directly by the activity of lawyers educated in Bologna or somewhere else, but indirectly through Byzantine law. Essentially Serbian legal compilations are strict translations of the Byzantine ones, but in several cases one can find some variations that change the sense of the text. Sometimes provisions of Byzantine law were not in accordance with Serbian customary law, so that Serbian lawyers had to add some explications. In this paper the author exposes some of the most interesting examples.", journal = "Anali Pravnog fakulteta u Beogradu", title = "Some remarks concerning the reception of Byzantine law in Mediaeval Serbia", pages = "248-241", number = "3", volume = "59", url = "conv_3098" }
Šarkić, S.. (2011). Some remarks concerning the reception of Byzantine law in Mediaeval Serbia. in Anali Pravnog fakulteta u Beogradu, 59(3), 241-248. conv_3098
Šarkić S. Some remarks concerning the reception of Byzantine law in Mediaeval Serbia. in Anali Pravnog fakulteta u Beogradu. 2011;59(3):241-248. conv_3098 .
Šarkić, Srđan, "Some remarks concerning the reception of Byzantine law in Mediaeval Serbia" in Anali Pravnog fakulteta u Beogradu, 59, no. 3 (2011):241-248, conv_3098 .